Page 155 - Ath Airport Profile

 

 

 

 

 

Page 155 - Ath Airport Profile
P. 155
Sao Paulo
by Huberto & Fernando Campana

According to Fernando Campana, the secret of Το μυστικό της γοητείας του Sao Paulo βρίσκεται κατά
Sao Paulo’s charm rests in the diversity of its 20 τον Fernando Campana στην πολυπολιτισμικότητα
million inhabitants: “An astonishing blend of Ital- των 20 εκατομμυρίων κατοίκων του: «Ένα απίθανο
ian, Korean, German, Lebanese, Japanese tradi- μάγμα Ιταλών, Κορεατών, Γερμανών, Λιβανέζων,
tions (and the largest Japanese population outside Γιαπωνέζων -η μεγαλύτερη εκτός Ιαπωνίας
of Japan) has transformed the city into a unique κοινότητα- έχει μετατρέψει την πόλη σε μοναδικό
melting pot of ideas”. τόπο τήξης ιδεών».
But, as Huberto warns, the soul of the city on- Την ψυχή της πόλης αυτής θα την ανακαλύψεις
ly reveals itself to you very slowly: “Sao Paulo όμως σιγά σιγά, προειδοποιεί ο Huberto: «Το Sao
is not generous like Rio de Janeiro or Paris, it Paulo δεν είναι γενναιόδωρο όπως το Rio de Janei-
cannot compare to other art metropolises such ro ή το Παρίσι, δεν συγκρίνεται με μητροπόλεις
as Berlin. Here, everyone works hard and par- της τέχνης όπως το Βερολίνο. Εδώ, πάνω από όλα,
ties until the next morning. Things are usually κυριαρχούν οι μπίζνες. Όλοι δουλεύουν πολύ και
happening inside rather than outside, mainly ξενυχτούν πολύ. Τα πράγματα δεν συμβαίνουν
in restaurants and bars, a reference point for έξω αλλά μέσα, κυρίως σε εστιατόρια και μπαρ,
all us Paulistanos.” σημείο αναφοράς για όλους εμάς τους Paulistanos».
The Campana brothers deal with Brazilian fla- Οι Campana επιχειρούν με βραζιλιάνικες γεύσεις
vours at Spot, South American cuisine at Carlo- στο Spot, νοτιοαμερικάνικη κουζίνα στο Car-
ta, contemporary French menus at La Frontei- lota, μοντέρνο γαλλικό μενού στο La Fronteira,
ra, Mediterranean tastes at the miniature Chou μεσογειακές γεύσεις στο μικροσκοπικό Chou και
and Italian cuisine, Huberto’s absolute passion, ιταλική κουζίνα, για την οποία τρελαίνεται ο Hu-
at Fasano. At bar Astor they take pleasure in ap- berto, στο Fasano. Στο bar Astor απολαμβάνουν
petizing chopp – draft beer in Sao Paulo – while την πιο γευστική chopp -όπως αποκαλούν τη
Santo Grao attracts the most delightful coffee βαρελίσια μπίρα- στο Sao Paulo. Στο Santo Grao
aromas. Instead of caipirinhas and mojitos, Hu- κυκλοφορεί το απολαυστικότερο άρωμα καφέ.
berto prefers South American red wine. When in Αντί για caipirinha και mojito, ο Huberto προτιμά
the mood for samba they go to one of the many νοτιοαμερικάνικα κόκκινα κρασιά. Για ρυθμούς
bars in the Vila Madalena district, while the beats σάμπα επιλέγουν κάποιο από τα μπαρ της γειτονιάς
of numerous host DJs at the D-Edge club and Vila Madalena. Η νύχτα ανάβει με τα μπιτ των
the mixed crowd at A Loca bar keep their nights host DJ στο club D-Edge και το mixed crowd στο
busy. For a hearty after-hours breakfast they stop μπαρ A Loca. Για after hour πρωινό θα περάσουν
by Galeria dos Paes, Sao Paulo’s celebrated pa- από την Galeria dos Paes, την πιο διάσημη padaria
daria – a bakery, pizzeria, café and delicatessen του Sao Paulo, κάτι μεταξύ φούρνου, πιτσερίας,
all rolled into one. καφέ και delicatessen.
“We have the largest helicopter fleet in the world, «Έχουμε τον μεγαλύτερο στόλο ελικοπτέρων στον

155
   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160