Page 94 - Ath Airport Profile
P. 94
Jan-Mar | 11 Best of Athens Interview
WILLIAM ABRANOWICZ
When asked about his
favourite photograph in the
book, William Abranowicz
chooses the one on the right:
“I have many [favorites], but
I particulary like the image of
the family outside their front
door in Papingko in Epirus.
An extended family with a line
of faces in which I can trace
the country’s modern history
through”. | Όταν κλήθηκε να
επιλέξει μια αγαπημένη του
φωτογραφία από το βιβλίο, ο
William Abranowicz έδειξε
αυτή δεξιά: «Αν πρέπει να
διαλέξω μόνο μία, μάλλον θα
έλεγα αυτή με την οικογένεια
έξω από την πόρτα στο Πάπιγκο.
Είναι μια μεγάλη οικογένεια
και τα πρόσωπά τους στη
σειρά μπορούν σχεδόν να
μου αφηγηθούν τη σύγχρονη
ιστορία της χώρας».
“Now I have to search H is photographs have appeared in Τα σημαντικότερα περιοδικά του κόσμου
further for the Greece nearly every major publication in the χρησιμοποιούν φωτογραφίες του: Condé
I want to find, but it world, including Conde Nast Travel- Nast Traveller, Vogue, Vanity Fair, New York
still exists—altered ler, Vogue, Vanity Fair, the New York Times Magazine, Architectural Digest κ.ά.
somewhat, but still Times Magazine and Architectural Digest. An avid Ενθουσιώδης ταξιδιωτικός φωτογράφος για πάνω
unique and rich” travel photographer for more than 35 years, Wil- από 35 χρόνια, ο William Abranowicz μαγεύτηκε
liam Abranowicz has evolved into a true aficiona- από τη χώρα μας και έθεσε το πάθος του για τη
94 do of Greece, putting his passion for photography φωτογραφία στην υπηρεσία του πάθους του για την
to the service of his passion for this historic place. Ελλάδα. Έτσι, το 2001 προέκυψε ένα υπέροχο βιβλίο
In 2001, his passion culminated in an inspriring με τίτλο Φάκελος Ελλάδα: Εικόνες μιας μυθικής γης.
book entitled “The Greek File: Images of a Mythic Τεκμήριο της αμετανόητης αφοσίωσής του στον
Land”. As a token of his unwithering devotion to αινιγματικό αυτό τόπο αποτελεί η κυκλοφορία του
this “enigmatic country”, William Abranovicz has Hellas: Photographs of Modern Greece, που επιδιώκει
just published his second book Hellas: Photographs να αποκαλύψει μια ακόμη πτυχή από το παρελθόν, το
of Modern Greece, aiming to let more people see παρόν και το μέλλον αυτής της συναρπαστικής χώρας.
the less obvious virtues of a complex land that has
captivated him for so many years. Πώς θα διατυπώνατε με λέξεις τα μηνύματα του
βιβλίου σας;
How would you express in words the overall mean- Πιστεύω ότι αυτό το έχω κάνει στον επίλογο του
ing of your latest book about Greece? βιβλίου. Το πάθος μου για την Ελλάδα με έφερε
I think this is best expressed in the book’s after- -και έπειτα και την οικογένεια- πίσω στην Ελλάδα
word. My fascination with Greece has brought me αρκετές φορές από τότε που βρέθηκα για πρώτη
–and now my family– back to Greece again and φορά στη Μύκονο, στις αρχές της δεκαετίας του
again since my first visit to Mykonos in the early 1980. Βέβαια, τώρα πια πρέπει να ψάξω πιο βαθειά
1980s. Now I have to search further for the Greece για την Ελλάδα που αναζητώ, αλλά υπάρχει ακόμα
I want to find, but it still exists—altered somewhat – λίγο αλλαγμένη λόγω της παγκοσμιοποίησης,
by the effects of globalization, but still unique and μα ακόμη μοναδική και πλούσια. Αυτό που μένει
rich. What remains a constant is the light, searing ίδιο είναι το φως, διαπεραστικό και λαμπερό, και ο
and brilliant, and how it illuminates the essence of τρόπος που καταυγάζει την ουσία των πραγμάτων.
things. It has a quality that suffuses the most simple Έχει μια ποιότητα που διαποτίζει και τα πιο απλά
of objects — a glass of water, a cigarette, blowing αντικείμενα (ένα ποτήρι νερό, ένα τσιγάρο, τις
curtains or a simple white bed — with monumen- κουρτίνες που φουσκώνει ο αέρας ή ένα απλό
tal gravitas. (…) Along with the passage of time be- λευκό κρεβάτι) με μηνμειώδη βαρύτητα. (...) Με
tween the taking and showing of many of the photo- τον καιρό, μεταξύ φωτογραφιών και εκθέσεων,
graphs here, has come the realization that the work διαπιαστώνω ότι η δουλειά μου εκφράζει αλλαγές
is expressing change in myself as well as change in σε εμένα τον ίδιο όπως και στην Ελλάδα – κάτι που
WILLIAM ABRANOWICZ
When asked about his
favourite photograph in the
book, William Abranowicz
chooses the one on the right:
“I have many [favorites], but
I particulary like the image of
the family outside their front
door in Papingko in Epirus.
An extended family with a line
of faces in which I can trace
the country’s modern history
through”. | Όταν κλήθηκε να
επιλέξει μια αγαπημένη του
φωτογραφία από το βιβλίο, ο
William Abranowicz έδειξε
αυτή δεξιά: «Αν πρέπει να
διαλέξω μόνο μία, μάλλον θα
έλεγα αυτή με την οικογένεια
έξω από την πόρτα στο Πάπιγκο.
Είναι μια μεγάλη οικογένεια
και τα πρόσωπά τους στη
σειρά μπορούν σχεδόν να
μου αφηγηθούν τη σύγχρονη
ιστορία της χώρας».
“Now I have to search H is photographs have appeared in Τα σημαντικότερα περιοδικά του κόσμου
further for the Greece nearly every major publication in the χρησιμοποιούν φωτογραφίες του: Condé
I want to find, but it world, including Conde Nast Travel- Nast Traveller, Vogue, Vanity Fair, New York
still exists—altered ler, Vogue, Vanity Fair, the New York Times Magazine, Architectural Digest κ.ά.
somewhat, but still Times Magazine and Architectural Digest. An avid Ενθουσιώδης ταξιδιωτικός φωτογράφος για πάνω
unique and rich” travel photographer for more than 35 years, Wil- από 35 χρόνια, ο William Abranowicz μαγεύτηκε
liam Abranowicz has evolved into a true aficiona- από τη χώρα μας και έθεσε το πάθος του για τη
94 do of Greece, putting his passion for photography φωτογραφία στην υπηρεσία του πάθους του για την
to the service of his passion for this historic place. Ελλάδα. Έτσι, το 2001 προέκυψε ένα υπέροχο βιβλίο
In 2001, his passion culminated in an inspriring με τίτλο Φάκελος Ελλάδα: Εικόνες μιας μυθικής γης.
book entitled “The Greek File: Images of a Mythic Τεκμήριο της αμετανόητης αφοσίωσής του στον
Land”. As a token of his unwithering devotion to αινιγματικό αυτό τόπο αποτελεί η κυκλοφορία του
this “enigmatic country”, William Abranovicz has Hellas: Photographs of Modern Greece, που επιδιώκει
just published his second book Hellas: Photographs να αποκαλύψει μια ακόμη πτυχή από το παρελθόν, το
of Modern Greece, aiming to let more people see παρόν και το μέλλον αυτής της συναρπαστικής χώρας.
the less obvious virtues of a complex land that has
captivated him for so many years. Πώς θα διατυπώνατε με λέξεις τα μηνύματα του
βιβλίου σας;
How would you express in words the overall mean- Πιστεύω ότι αυτό το έχω κάνει στον επίλογο του
ing of your latest book about Greece? βιβλίου. Το πάθος μου για την Ελλάδα με έφερε
I think this is best expressed in the book’s after- -και έπειτα και την οικογένεια- πίσω στην Ελλάδα
word. My fascination with Greece has brought me αρκετές φορές από τότε που βρέθηκα για πρώτη
–and now my family– back to Greece again and φορά στη Μύκονο, στις αρχές της δεκαετίας του
again since my first visit to Mykonos in the early 1980. Βέβαια, τώρα πια πρέπει να ψάξω πιο βαθειά
1980s. Now I have to search further for the Greece για την Ελλάδα που αναζητώ, αλλά υπάρχει ακόμα
I want to find, but it still exists—altered somewhat – λίγο αλλαγμένη λόγω της παγκοσμιοποίησης,
by the effects of globalization, but still unique and μα ακόμη μοναδική και πλούσια. Αυτό που μένει
rich. What remains a constant is the light, searing ίδιο είναι το φως, διαπεραστικό και λαμπερό, και ο
and brilliant, and how it illuminates the essence of τρόπος που καταυγάζει την ουσία των πραγμάτων.
things. It has a quality that suffuses the most simple Έχει μια ποιότητα που διαποτίζει και τα πιο απλά
of objects — a glass of water, a cigarette, blowing αντικείμενα (ένα ποτήρι νερό, ένα τσιγάρο, τις
curtains or a simple white bed — with monumen- κουρτίνες που φουσκώνει ο αέρας ή ένα απλό
tal gravitas. (…) Along with the passage of time be- λευκό κρεβάτι) με μηνμειώδη βαρύτητα. (...) Με
tween the taking and showing of many of the photo- τον καιρό, μεταξύ φωτογραφιών και εκθέσεων,
graphs here, has come the realization that the work διαπιαστώνω ότι η δουλειά μου εκφράζει αλλαγές
is expressing change in myself as well as change in σε εμένα τον ίδιο όπως και στην Ελλάδα – κάτι που